请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

中国工程造价组织

 找回密码
 成为组织成员

QQ登录

只需一步,快速开始

总共21967条微博  

动态微博

《中国工程造价组织》地区群征集修改论坛用户名及密码论坛“荣誉勋章”表彰制度“在线考试中心”报名地址
楼主: 谁人不识君

浅谈FIDIC 1.1.6.5款的理解—学习1999版红皮书体会一   [复制链接]

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

砖头
198
帖子
53
谁人不识君 发表于 2010-3-22 11:44:14 |显示全部楼层 | 百度  google |
谁人不识君
一、前言
在FIDIC合同中有关法律规定的条款并不多,但是,这些不多的条款对正确理解FIDIC合同并履行好合同却至关重要。FIDIC合同中1.4款规定“合同应受投标书附录中所述国家(或其它司法管辖区)的法律的管辖”,同时在1.1.6.5款对LAW(法律)概念进行了定义。如果从工程技术人员及项目管理人员的角度来解读的话,对此法律条款不敏感,对1.4款及1.1.6.5款隐含的丰富内涵可能不能理解。如果是从法律的角度来解读的话,1.4款及1.1.6.5款内涵丰富。笔者以一个法律视角谈谈对FIDIC合同中1.1.6.5款对LAW定义的理解。搞清楚FIDIC合同1.1.6.5款准确的意思后,对FIDIC合同条款在不同的准据法(包括在中国法律框架下)理解就不成其问题了。

二、问题的提出
红皮书(1999年第一版)“1.1.6 其它定义”中 1.1.6.5条文并不很长,现将该款的英文及中文译文全文引用如下:
英文原文:1.1.6.5 "Laws" means all national (or state) legislation, statutes, ordinances and other laws, and regulations and by-laws of any legally constituted public authority.
中文译文(参见FIDIC CNAEC编译,《施工合同条件》,机械工业出版社2008年版):1.1.6.5“法律”系指所有国家(或州)的法律、条例、法令和其它法律,以及任何合法建立的公共当局制定的规则和细则等。
如果从中文的翻译文来理解英文原文的话,总会有原文的意思被删掉或者是添加(走样),这个问题在其它方面可能也是让人不能接受的话,在法律理解上可能更让人不能接受。何为“或州”的法律?州法律同国家法律是何关系?何为“其它法律”?“其它法律”同“法律、条例、法令”是什么关系?何为“合法建立的公共当局制定的规则和细则”?“规则和细则”同“法律、条例、法令”是什么关系?“规则和细则”同“其它法律”是什么关系?
这一系列问题不仅仅对执业律师来讲是十分重要的问题,而且对项目管理人员来讲也是同等重要的问题。

三、在英文语境下来理解FIDIC合同中1.1.6.5款
对句子的理解,笔者认为首先要对单词的准确意思要理解。笔者不将简单的事情搞复杂,也不引经据典的来论证英文单词的来龙去脉,笔者仅仅适用法律出版社出版的《牛津法律术语小辞典—1001个你应当掌握的法律词汇》来学习并理解FIDIC合同中的单词从而来理解1.1.6.5款具体的涵义。
Rule: a regulation or principle of law.p171 n.1、规则;原则。2、(法官的)裁决;命令。V.裁决
Law: 1. n. the system of rules that a particular country or community recognizes as regulating the actions of its members and may enforce by the imposition of penalties ,award of damages, and injunction. 2.An individual rule as part of such a systems.3. such systems as subject of study or as the basis of the legal profession.4.statutory law and the common law. 第111页
Legislation :1.n.the action of making or enacting laws. 2.laws enacted by a legislature ,considered collectively.第114页n.立法;制定法。
Statute: n. a written law passed by a legislative body.第183 页n.制定法。
Ordinances :1.a piece of legislation enacted by a municipal authority.2.an authoritative order; a decree.第136页n.条例;法令
Regulations:1: the act of regulating : the state of being regulated 2 a: an authoritative rule dealing with details or procedure <safety regulations> b: a rule or order issued by an executive authority or regulatory agency of a government and having the force of law。(Merriam-webster’s Online Dictionary)
By-laws:1. a rule made by a company or society to control the actions of its members.  2.a regulation made by a local authority; an ordinance.第17页n.内部章程;地方法规。
从上面对相关英文单词的英文注释,我们可以将FIDIC合同中的1.1.6.5款("Laws" means all national (or state) legislation, statutes, ordinances and other laws, and regulations and by-laws of any legally constituted public authority.)理解如下:
第一个层次:指有立法权限的国家级的立法机构作出的的法律、条例、法令(侧重于成文法);
第二个层次:“其它法律”包括法律渊源、案例法、习惯法等;
第三个层次:任何合法建立的公共当局制定的“实施条例”、“实施细则”等。

四、(or state) 的准确翻译
众所周知,美国的正式国名英文原文为:The United States Of America。美国的国名翻译成中文为:美利坚合众国。在国名的翻译过程中“state”被翻译成“国”,笔者百思不得其解的是:“state”翻译成“州”是如何出笼的。即使是在美国,“state”也被翻译成“国”和“州”这两个从中文的角度的理解是截然两个意思的翻法,违反了逻辑上同一律。如果采用“州”的翻译的话,那么,美国的国名中文就应该是:“美利坚合众州”了。希拉里?罗德姆?克林顿(Hillary Rodham Clinton)就应该成为美国的“州务卿”而不是“国务卿”了(Secretary of State of the United States)。
笔者要强调的是在同美国无关的地方将“State”翻译成中文的“州”是不正确的。举个例子,中国国家电网公司的英文名称State Grid Corporation of China (SGCC ),如果按照美国的翻译应该翻成“中国州电网公司”而“中国州电网公司”的翻译肯定是要引起争议的。同样,将FIDIC合同中的(or state)翻译成“或州”显然是受美国的影响。而将FIDIC合同中的(or state)翻译成“或州”确实是值得商榷的。何家弘的观点可以支持笔者的观点,何家弘在法律出版社出版的何家弘编《法律英语》(第四版)第四页注解【6】中说“人们已习惯于把“State”翻译成中文的“州”但是这容易引起误解。美国是个联邦制国家,每个“州”都是一个相对独立的实体,有着自己的宪法和政府组织。因此,把“State”理解为“邦国”可能更准确一些。”
在FIDIC合同中的将(or state)翻译成(或州)的确引起了误解。国内有著名法律专家对“州法令”理解:在我国国内,是指工程所在地的地方法规、规章或规范性文件!问题的严重性还在于,正是由于著名法律专家的影响力,如果专家的理解不正确的话,对工程的法律实践的负面影响就更大。

五、结语
由于文化背景的原因,英文翻译成为中文,多多少少会有异化。如果从译文来理解英文原文,原文的意思总会有被删掉或者是添加(走样)的情形,这种情形在其它方面可能也是让人不能接受的,在法律上可能更让人不能接受!田威观点是工程技术人员不能通过翻译来运用FIDIC合同!从字里行间读书是另一个更高层次的问题,只有读原文才能从字里行间读出隐含意思!这也是为什么菲迪克(FIDIC)文献译丛《施工合同条件》中英文对照本也要强调以英文原文为准的原因了。
FIDIC合同1999版的翻译者英文水平非常高,但笔者在读FIDIC合同中1.1.6.5款中文译文时仍是一头雾水!其实问题实质不是语言本身,是专业知识在理解FIDIC条款起作用。在FIDIC体制下语言能力也是十分重要的专业能力,只有在正确理解FIDIC合同条款本身的基础上,再来从工程所在国法律(合同准据法框架)来解读FIDIC合同条款,理解才能更准确。

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

砖头
33255
帖子
7613

终身成就 原创先锋

阿来 发表于 2010-3-22 15:35:09 |显示全部楼层
好好的学习,

希望楼主可以发一些fidic的案例出来,让我们大家学习学习。

武汉科斯特工程管理有限公司

编制工程量清单及控制价、投标报价、结算审计!

电话:02761805550或18971258620


使用道具 举报

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

砖头
33255
帖子
7613

终身成就 原创先锋

阿来 发表于 2010-3-22 15:35:12 |显示全部楼层
好好的学习,

希望楼主可以发一些fidic的案例出来,让我们大家学习学习。

武汉科斯特工程管理有限公司

编制工程量清单及控制价、投标报价、结算审计!

电话:02761805550或18971258620


使用道具 举报

Rank: 2

升级  37.98%

砖头
509
帖子
216
民工 发表于 2010-3-31 09:48:08 |显示全部楼层
好好的学习,

希望楼主可以发一些fidic的案例出来,让我们大家学习学习。 ...
阿来 发表于 2010-3-22 15:35



    是的,多发案例哟。

使用道具 举报

Rank: 1

升级  100%

砖头
30
帖子
6
me90saled 发表于 2011-11-7 19:33:55 |显示全部楼层

使用道具 举报

Rank: 1

升级  0%

砖头
8
帖子
7
崔灶妆 发表于 2011-11-7 19:33:55 |显示全部楼层

使用道具 举报

Rank: 1

升级  0%

砖头
12
帖子
10
oo777888 发表于 2011-12-9 08:45:06 |显示全部楼层

使用道具 举报

Rank: 1

升级  40%

砖头
4
帖子
3
我在这里 发表于 2011-12-9 08:45:06 |显示全部楼层

使用道具 举报

使用此帐号发帖:
您需要登录后才可以回帖 登录 | 成为组织成员

fastpost